エッセー
■グリム「童話集」の真実は?
(Excellent Germany IDEE 2010/6/30)
■KYという呪文/見えないルールが閉塞感生む
(東京新聞 2008/2/6)
■磁気療法の祖メスマーの多彩な足跡
(新国立劇場「コジ・ファン・トゥッテ」公演プログラム 2005/3)
■グリム童話は奥が深い
(新国立劇場「Into the Woods」公演プログラム 2004/6)
■エトランゼたちのパリ/芸術の都の群像劇
(エクスナレッジ・ムック/ル・コルビュジエーーパリ、白の時代 2004/4/3)
■バレエの革新、そして現代へ〜それぞれの白鳥を探して
(あいちダンスフェスティバル・プログラム 2004/2/3)
■不安について
(バルコ劇場「GOOD」プログラム 2004/1)
■甦るロシア芸術
(シグネチャー[ダイナースカードPR誌] 2003/2)
■美と、性と、革命
(小池真理子『水の翼』幻冬社文庫解説 2002/2/25)
■例証の天才
(ちくま 2001/9)
■音楽の夢、夢の音楽
(あんさんぶる[カワイ音楽教育研究会本部] 2001/7)
■「性善説」はつねに正しいか
(大法輪 2000/5)
■アイデンティティ・分身・二重人格
(ユリイカ 2000/4)
■永遠のハイスクール・ブギ
(樹輪 2000/3)
■一冊目の訳書
(翻訳の世界 1998/5)
■グリム童話と心の深層
(心粧 1998/6--2001/4)
■集団の魔力
(ゆとり路 1996/1)
■なぞとき「グリム童話」(監修)
(モエ 1994/5)
■エッダの世界(1)-(4)
(Volvo Family 1994/10)
■英字幕付きビデオ・教材としての実力
(翻訳の世界 1994/5)
■地上の楽園にアロハ!
(翻訳の世界 1994/2)
■教え、学ぶ、いかがわしさを知ろう
(翻訳入門 1993)
■カラオケのある風景
(灯台 1993/2)
■メディアの中の不安
(宣伝会議 1992/12)
■グリム童話/もうひとつの扉
(詩とメルヘン 1992/9)
■翻訳カウンセリング/よくあるQへのまだないA
(翻訳の世界臨時増刊/翻訳入門 1992/9)
■翻訳という仕事
(教室の窓 1992/6)
■欲張りな西洋崇拝者
(講談社現代新書『外国語をどう学んだか』 1992/3)
■ピーター・パンがいつまでも大人になれない理由
(モエ 1992/3)
■母性愛は本能ではない
(助産婦雑誌 1991/11)
■読書日録(上中下)
(週刊読書人 1991/10/28、11/4、11/11)
■グリム童話/その尽きることない魅力
(インゲルハイマー 1991/秋)
■メルヘン解釈の落とし穴
(高校通信 1991/9)
■私の訳した本/「愛するということ」新訳版
(翻訳の世界 1991/8)
■少女いじめの心理
(群像 1991/7)
■授業がつまらないのは教師のせいだ
(翻訳の世界 1991/5)
■ポー・ホーソーンの末裔たち
(新潮 1991/3)
■翻訳・編者・作者
(is 50号 1990/12)
■現代社会と映像文化
(生活教育 1990/2)
■ことばの話 1-11
(シェラトンホテル/グランデ・ビュー 1989/10.11.12-1992/8.9.10)
■フロイトはなぜ誘惑理論を放棄したのか
(本 1987/4)
■ライヒの悲劇的二面性
(ちくま 1986/8)
■男から女へ/子どもとのつきあい
(朝日新聞 1986/6/17 匿名)
■男から女へ/仕事上の気心
(朝日新聞 1986/5/20 匿名)
■男から女へ/セミプロの小まじめ
(朝日新聞 1986/4/22 匿名)
■ご存じか、「生命の水」オー・ド・ヴィ
(Studio Voice 1986/4)
■翻訳者の自己認識
(言語生活 1985/5)
■人名調べに王道なし
(翻訳の世界 1985/4)
■ここはどうもいただけない/最近の翻訳書から
(翻訳の世界 1985/1)
■厄介なり 固有名詞の氾濫/「ディアギレフ」
(翻訳の世界 1984/8)
■幻想の解体
(『ロシア神秘小説集』月報 1984/7/30)
■翻訳病という死に至る病
(翻訳の世界 1984/5)
■私の訳した本/「プラス・ラブ」
(翻訳の世界 1982/3)
■夢の中の自分
(GAP DEUX)
■夢との対話
(GAP DEUX)
■90年代の広告表現/サブリミナル広告の行方